C'est parfois amusant lorsque, dans deux langues, des mots qui ont la même prononciation ne veulent pas dire la même chose.
Lors d'une visite aux Pays-Bas, un mot qui m'avait marqué le plus en ce sens, et qu'au début, j'osais à peine murmurer, en attendant de voir la réaction de mon interlocuteur, c'était Dank U - en hollandais. Ce mot d'usage courant sert à remercier (Thank you...). En norvégien, il y a le mot Pute qui est drôle aussi. Il désigne un Oreiller !
En Norvège, comparativement au Canada, les pourcentages de gras dans le lait sont différents : il y a le skummet melk (lait écrémé), du lait 0,1 % (là j'avoue que je trouve ça étrange. Est-ce que o,1 % de gras par rapport à du lait écrémé, ça fait vraiment une différence ?). Il y a aussi le lettmelk (lait léger) qui peut être de 1,0 % ou de 1,5 %. Finalement, le lait entier contient 3,9 % de fett (gras).
Mais pour en revenir à mes moutons... on trouve à notre épicier du coin deux marques de lait (en passant, c'est un litre de lait que vous voyez en photo !). L'une d'elles est TINE, une coopérative à l'origine de la majeure partie des produits laitiers vendus en Norvège et qu'on retrouve aussi à l'étranger. Le fromage Jalsberg vient d'eux ! Sur l'emballage de ce fromage, on voit d'ailleurs leur logo :
L'autre marque de lait, "Q", est produite par Kavli (Intéressant d'ailleurs, la vocation de cette entreprise). Cette lettre a été choisie pour faire référence au lait de... Ku, qui signifie Vache, en norvégien ; )
vendredi 13 juin 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Ha! J'adore ces comparaisons linguistiques! :-)
Enregistrer un commentaire